第二章(第4/4页)


(1) pass a motion,从字面上有两种意思:一种指通便,另一种指提出某项议案供表决,因而有下面一问。

(2) Lineaments of Gratified Desire,出自英国诗人威廉·布莱克(William Blake, 1757—1827)的诗作《几个问题的答案》。

(3) 此处多米尼克把着火的英文Fire说成了’ire,而ire本身有忿怒、怒火的意思,故有下面一说。

(4) 亚当(Adam)、芭芭拉(Babara)、克莱尔(Clare)、多米尼克(Dominic)和爱德华(Edward)的首字母从A依次排到E,故有下文一说。

(5) 法语,不要在孩子面前讲。

(6) 拉丁语,引自古罗马哲学家西塞罗(Marcus Tullius Cicero,前106—前43)的语录,喔,尘世,喔,道德!

(7) Tipperary,爱尔兰中南部小镇。

(8) John Henry Newman(1801—1890),神学家,英国基督教圣公会内部牛津运动领袖,一八四五年皈依罗马天主教,一八七九年被任命为天主教枢机助祭。著有大量关于大学教育理念的文章,影响深远,后集结成《大学宣道集》。