第三部分(第6/6页)

[1]本书根据译者十七年前的译本修订出版,那时是纪德逝世五十周年。——编者按

[2]《田园交响曲》原文为la symphonie pastorale。主角是一名牧师,“牧师”在法语中为pasteur, pasteur的形容词为pastoral(e),因而有的批评家指出纪德使用这个书名,另有一层含义是暗指“牧师的心曲”。

[3]莫里哀《嫉世者》中的两个人物。

[4]莎士比亚《汉姆莱特》中的两个人物。

[5]哥德《浮士德》中的两个人物。

[6]《圣经》中造物主和造物主创造的第一个人。

[7]《圣经》中的人物,困难时曾受挚友帮助。

[8]十六至十八世纪时,法国天主教徒对加尔文派教徒,也即新教徒的称呼。

[9]见《圣经·约翰福音》第二十一章。后半句该是:“别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。”

[10]西奥克里特斯(Théocrite,公元前315—前250年),希腊牧歌诗人,生于锡拉库萨。

[11]西奥多里克大帝(455—526),东哥特国王。卡西奥多勒斯(480—575),拉丁作家,西奥多里克王朝的大臣。阿马拉松特(?—535),西奥多里克大帝的女儿,阿撒拉里克的母亲。

[12]阿撒拉里克(516—534),东哥特国王,西奥多里克大帝的外孙。

[13]哈菲兹(1320—1389),伊朗抒情诗人,生于设拉子。