第四章 饭店觅踪(第2/2页)

“他跟了您多久,罗兰森先生?”

“您来之前我正在查记录。三个月多一点。相当不错的推荐信、通常必备的许可证,等等。”

“您对他满意吗?”

在罗兰森回答之前,科拉多克捕捉到他微小但绝非有意的停顿。

“相当满意。”

科拉多克使出了他一直见效的手段。

“不,不,罗兰森先生,”他说,一面缓缓摇了摇头,“情况并非如此,不是吗?”

“呃——”经理略微有些吃惊。

“说吧,有什么地方不对劲。是些什么呢?”

“是有些不对劲。可我又不知道具体是什么。”

“但您觉得有些事儿不对劲?”

“呃——是的——我想过……可又没什么真凭实据。我不愿让我的猜想被记录下来,然后被引用来指控我。”

科拉多克和颜悦色地微微一笑。

“我明白您的意思。您不用担心。可我们得了解一下谢尔兹是个什么样的人。您怀疑过他什么呢?”

罗兰森很不情愿地开口了:

“唔,是有一两次风波,关于账单的。账单上出现了不应该收的项目。”

“您是说您怀疑他收取某些费用,而饭店的记录里并不存在,然后等客人付了账后他把差额揣了腰包?”

“差不多吧……往好里说的话,他非常粗心大意。有一两回牵涉的数目还挺大。实不相瞒,我让会计查了他的账本,怀疑他——呃——作了假。可尽管有各种错误,不少账目报得马马虎虎,但实际现金数目是对的。所以我断定是我自己弄错了。”

“假定您没弄错呢?如果谢尔兹四处都稍微揩点油水的话,他会不会是用自己的钱又把缺口补上了呢?”

“如果他有这么些钱的话,那没错。但像您说得那样‘揩点油水’的人通常都很拮据,钱一到手就没了。”

“因此,如果他需要钱来补上缺口,就不得不去弄钱——要么靠抢劫,要么通过别的方式?”

“对。我在想,他这是不是初犯……”

“可能,手法着实蹩脚啊。他还能从别的什么人那里弄到钱吗?他的生活中有没有女人?”

“烤肉厅的一个女招待,名叫莫娜·哈里斯。”

“我最好跟她谈谈。”

3

莫娜·哈里斯是位漂亮的姑娘,长着一头亮丽的红发,鼻梁高挺。

她很警惕,也很谨慎,生怕被警察问话会损害自己的名誉。

“我对这事儿什么都不知道,长官。一点儿也不知情。”她抗议道,“我要是知道鲁迪是这样的人,我是绝不会跟他约会的。当然了,见他在这儿的前台工作,我以为他人不错。我当然会这样想呀。我是说,饭店雇人——尤其是外国人——的时候,应该更谨慎点儿。因为同外国人打交道,你根本摸不清底细。我猜想他是你们公布的某个黑帮的成员?”

“我们认为,”科拉多克说,“他是单干的。”

“奇怪——他是那么沉静,又那么体面。谁能想得到啊。尽管我也丢过东西——现在我想起来了,一枚钻石胸针,还有一个金的小钱币收藏盒。我想是这样没错。可我做梦也不会想到是鲁迪。”

“我相信您确实想不到,”科拉多克说,“人都会上当受骗。您跟他很熟吗?”

“我不知道能不能算熟。”

“可你们相互有好感?”

“哦,我们相处得还算融洽——仅此而已。根本没有认真,毕竟,对外国人我一向是很警惕的。他们总有自己的道道儿。可你根本就摸不清底细,不是吗?有些人是战时逃过来的波兰人!有些甚至是美国人!根本就只字不提他们是结了婚的,等到非说不可的时候,已经来不及了。鲁迪净说大话——可我听的时候总是打点儿折扣。”

科拉多克抓住这个字眼。

“他说大话,是吗?这倒非常有意思,哈里斯小姐。我能看得出您会对我们有很大帮助。他都在哪些方面夸夸其谈了?”

“比如他家在瑞士有多富——有多显赫。可他自己又没钱,这自相矛盾呀。他总是说,由于金融方面的规定,他没法把钱从瑞士弄到这儿来。我想,那倒也有可能。可他用的东西并不昂贵。我是指他的穿着,根本上不了档次。我又想起来了,他常跟我说的很多故事可牛得很呢,什么爬阿尔卑斯山啦,在冰川悬崖边救人的性命啦。结果呢,光是走过布尔特山的山脊就把他弄得头昏眼花的。哼,还阿尔卑斯山呢!”

“您同他出去的时间多吗?”

“是的——呃——没错儿。他的风度可好啦,而且他懂得怎么——如何照料女孩子。看电影总是选最好的席位,甚至有时候还给我买花。而且他的舞跳得棒极啦——真的棒极啦。”

“他跟您提到过布莱克洛克小姐吗?”

“她有时候也来这儿吃午饭,不是吗?她来这儿住过一次。不,我想鲁迪从来没有提到过她。我也不知道他认识她。”

“那他提到过奇平克莱格霍恩吗?”

科拉多克认为莫娜·哈里斯的眼睛里流露出轻微的焦虑,但他不能确信。

“我想没有……我想他确实问过一次公共汽车的事儿——关于班次——可我不记得到底是去奇平克莱格霍恩还是别的什么地方。那有些日子了。”

从她这里他掏不出更多的东西了。鲁迪·谢尔兹似乎平平常常。前天晚上她没有见过他。她不知道——根本不知道——她强调了这一点——鲁迪·谢尔兹是个骗子。

也许,科拉多克想,这是实话。