第二章 早餐疑云(第2/2页)

“我想你是对的,多拉,”布莱克洛克小姐说道,“这不是个善意的玩笑。”

“我一点儿也不喜欢它,”多拉·邦纳小姐以不同平常的强硬语气说道,“它使我害怕。”然后她突然又说,“也使你害怕,莱蒂希亚。”

“荒唐。”布莱克洛克小姐气势如虹地反驳。

“这很危险,我就是这么觉得的,就像有人把炸弹装进包裹寄给你一样。”

“亲爱的,这不过是某个愚蠢的白痴企图搞个恶作剧罢了。”

“可这不好笑。”

的确如此……布莱克洛克小姐的表情暴露了她的想法,于是多拉占了上风似的叫起来:“瞧,你自己也这么想!”

“可是多拉,我亲爱的——”

她戛然而止。一个年轻的女人气势汹汹地从门口冲了进来。她澎湃丰满的胸部包裹在一件紧身针织衫里,下身穿一条亮丽的紧腰宽裙,油腻腻的深色发辫盘绕在头顶,深色的眼眸熠熠发光。

“我能跟您说话吗,可以吗,请问,不行?”她机关枪似的发问。

布莱克洛克小姐叹了一口气。

“当然可以,米琪,出了什么事?”

有时候她会想,与其应付这位难民“女帮手”没完没了的喜怒无常,自己还不如把所有家务连带烹调都亲自干了。

“我这就告诉您——词序没错吧,我希望?我这就通知您,我走——马上就走!”

“因为什么呢?有谁惊扰到你了吗?”

“是的,我很惊慌,”米琪声情并茂地说,“我可不想死啊!已经从欧洲大陆逃出来了,我。我的家人都死了——全被杀害了——我母亲、小弟弟,还有可爱的小侄女——全都,全部被杀害了。可我逃了——我藏了起来。我来到英格兰。我干活儿。我干那些绝不——我在自己的国家里绝对不会干的活儿——我——”

“这些我都明白。”布莱克洛克小姐斩钉截铁地说。这些话时常挂在米琪的嘴边。“可是你为什么要现在就离开呢?”

“因为他们又来杀我了!”

“谁要来杀你?”

“我的敌人。纳粹!也许这次是布尔什维克。他们发现我在这儿,他们来要我的命。我看到消息了——是的——就在报纸上!”

“哦,你是指登在《消息报》上的?”

“在这儿,都写在这儿呢。”米琪把藏在身后的《消息报》拿出来,“瞧——这里说是一桩谋杀,就在小围场。那就是这儿,对吧?今天晚上六点三十分。啊!我可不想等着被杀——不想啊!”

“可这为什么一定就是指你呢?这是——我们认为这是一个玩笑。”

“玩笑?杀人可不是什么玩笑啊?”

“不是,当然不是。可是,我亲爱的孩子,要是有人想谋杀你,他们可不会在报纸上广而告之,对吧?”

“您认为他们不会?”米琪似乎都有些哆嗦了,“您认为,也许,他们根本不打算谋杀什么人?也许他们要杀的是您呀,布莱克洛克小姐。”

“我当然不相信有人要谋害我。”布莱克洛克小姐轻描淡写地回答,“而且说实话,米琪,我也看不出为什么有人要谋害你。不管怎么说,他们有什么理由呢?”

“因为他们都是坏人……极坏极坏的人。我告诉您,我母亲、我的小弟弟、我那么可爱的小侄女……”

“是的,没错儿,”布莱克洛克小姐机敏地堵住了她的话头,“可我的确无法相信有人会谋害你,米琪。当然,如果你想这样说一声就走人,我也拦不住你。可我觉得你要是真的离开就太不明智了。”

就在米琪迟疑不决之际,她又果断地补充道:“咱们把肉铺老板送来的牛肉炖了当午餐吧,那块肉看起来很硬。”

“我给你做道红烩牛肉,独门秘方的烩牛肉。”

“如果你愿意那么叫那道菜的话,当然可以。另外你或许该把那块硬邦邦的奶酪全用掉,做些芝士酥条。我想今儿晚上可能有人要来蹭些酒水喝。”

“今天晚上?您是什么意思,今天晚上?”

“六点半。”

“可那就是报纸上说的那个时间呀?干吗那个时候来?他们为什么要来?”

“他们来参加葬礼,”布莱克洛克小姐的眼睛闪闪发光,“就这样吧,米琪,我很忙。出去时把门带上。”她坚定地说。

“她应该能消停一会儿了。”在米琪满脸狐疑地关上门之后,她这样总结。

“你真是行事利落啊,莱蒂。”邦纳小姐满怀敬佩地说道。

[1]前者拼作adherent,后者为adhesive。

[2]莱蒂希亚的昵称。

[3]邦纳的昵称。