第六章(第3/3页)

她的目光穿过下方的树林。

“这里有一点儿像安斯威克——像是袖珍版的安斯威克。我有时猜想——爱德华,你说露西和亨利是不是因为这个才住在这里的呢?”

“可能吧。”

亨莉埃塔缓缓地说:“谁都不知道露西的脑子里在想些什么。”接着她问,“爱德华,自我们上一次见面之后,你都做了些什么呢?”

“什么也没做,亨莉埃塔。”

“你听起来很平静。”

“我从不擅长——做任何事。”

她迅速地瞟了他一眼。他的语气中似乎带着些什么,但他正平静地对她微笑着。

她又一次感觉到了那种深深的情意。

“也许,”她说,“你是明智的。”

“明智?”

“什么事都不做。”

爱德华缓缓地说:“由你说出这样的话来可真奇怪,亨莉埃塔。你一直那么成功。”

“你认为我很成功吗?真有意思。”

“但你确实是啊,亲爱的。你是一个艺术家。你一定很自豪,一定是这样的。”

“我知道,”亨莉埃塔说,“很多人都这样跟我说过。他们并不理解——他们完全不能理解。你也不理解,爱德华。雕塑并不是一件你动手去做,然后就会成功的事。它会自己来找到你,挑剔你——阴魂不散地纠缠你——使你迟早有一天必须向它妥协。然后,你才能得到那么一点点宁静——直到这整个过程又重新开始。”

“你希望获得宁静吗,亨莉埃塔?”

“有的时候,我觉得我对宁静的渴望胜过世上的一切,爱德华!”

“你可以在安斯威克获得宁静啊。我想你在那里会很幸福的。即使——即使你将不得不忍受我。怎么样,亨莉埃塔?你愿意来安斯威克,把它当作你的家吗?你知道的,它一直在那里等着你。”

亨莉埃塔慢慢地转过头来,用低低的声音说:“如果我没有那么喜欢你就好了,爱德华。这让我好难对你说‘不’啊。”

“那么,答案是‘不’了?”

“对不起。”

“你以前也曾说过‘不’,但这次——嗯,我原以为结果可能会不同。今天下午你很开心,亨莉埃塔,你不能否认这一点。”

“我确实很开心。”

“你的面孔甚至——看起来比今天早晨更年轻。”

“我知道。”

“我们在一起多开心啊,谈论安斯威克,想念安斯威克。你不明白这意味着什么吗,亨莉埃塔?”

“是你没有明白这意味着什么,爱德华!我们这一整个下午都活在过去呢。”

“有时候,活在过去也很好。”

“人是不可能回到过去的。这是唯一谁也做不到的事——回到过去。”

他沉默了一两分钟。然后,他以一种平静、愉快、不带丝毫情感的口气说:“你真正想说的是,因为约翰·克里斯托,你才不愿意嫁给我吧?”

亨莉埃塔没有回答。爱德华继续道:“就是这样,不是吗?如果这个世界上没有约翰·克里斯托,你就会嫁给我了。”

亨莉埃塔严厉地说:“我无法想象一个没有约翰·克里斯托的世界!这一点你必须明白。”

“如果真是这样的话,那家伙到底又是为了什么不同他的妻子离婚,然后娶你呢?”

“约翰不想同他的妻子离婚。而且,我也不知道如果他真的这么做了,我想不想嫁给他。这不是——这完全不是你想的那样。”

爱德华沉思着说:“约翰·克里斯托,这个世界上的约翰·克里斯托太多了。”

“你错了,”亨莉埃塔说,“约翰是独一无二的。”

“如果是这样的话——那是件好事!至少,我是这样想的!”

他站起身来。“我们最好还是回去吧。”

[1]伊格德拉西尔,古斯堪的纳维亚神话中的世界树。它的一条根通向冥界,一条根通向巨人之国,第三条根通向阿斯加尔德。