上午十一点三十一分(第4/4页)

“我们不必为他们的感觉过多地担心。”波特心不在焉地说,一边看着勒波把笔记转录到电子便签上。

“我真的不同意你这样做,长官。”

沉默。

托比正在组装手机,同时盯着一台监视器上六个电视台的画面,屏幕被德里克·埃尔伯奇迹般地分隔开了,所有的地方新闻都在报道这次事件。CBS做了特别报道,CNN也一样。喷着发胶的人,男人和女人,拿着麦克风,像冰淇淋一样柔和的眼神,真诚地对他们说着话。波特注意到,托比很喜欢操控车里的控制板,好像是他自己设计的一样。他和红头发的德里克成了忠实的朋友。

“再考虑考虑,”巴德坚持着,“那是个即使在中午都令人恐惧的地方,在夜里?老兄,太恐怖了。”

“不管发生什么事,”波特回答,“下一个二十四小时对这些女孩儿来说不会是愉快的。她们不得不和劫持者生活在一起,我们需要他们聚集起来。有一盏灯就能够做到。”

巴德一脸失望的痛苦之色。“还有一个很实际的问题。我想如果太黑了,她们会恐慌,会设法逃跑,因而受到伤害。”

波特看着这座老式加工厂的砖墙,暗淡得好像干涸的血迹。

“你不想让她们被枪杀,是吧?”巴德一边恼怒地问,声音吸引了勒波的眼神,但不是波特的。

“但是如果我们开灯,”一个特工说,“他们就可以利用整个屠宰厂隐藏自己。汉迪可以把她们放在十个不同的房间里。”波特茫然地把两手握成杯形,好像攥着一个雪球,“我们必须让他们聚集在一起。”

巴德说:“我们能做的是弄一辆发电车,让房子里面有电源。四五盏自动灯——你知道,那些升降车的灯挂在钩子上,正好够照亮主房间。而且如果你命令进攻,我们可以随时关掉电源。用电池供电就不能这样做。而且,你看,某些时刻我们必须同那些女孩儿联系,记住,她们是聋子,如果太黑,我们怎么联系?”

这一点很重要,波特从没考虑过的进攻时,有人必须用手语向女孩们发布撤退指令。

波特点着头,“好吧。”

“我会很快处理好。”

“委托别人干吧,查理。”

“我会的。”

托比按下电钮,一阵静电的刺刺声在货车里响起。“妈的。”他嘟囔了一句。他又对勒波说:“派两个人带着‘大耳朵’【注】,离那儿近点儿。”在适当的环境下,用袖珍型麦克风可以收听到一百码以外的低语声。今天却毫无用处。

【注】:麦克风品牌名。

“该死的风。”勒波嘟囔着。

“投掷电话准备完毕。”托比宣布,把一个草绿色的小背包推向波特,“准备好两条接听的传输线路。”

“我们将……”

电话响了,波特一把抓起来。

“我是波特。”

“侦探波特吗?我们没见过面。”一个甜美的男中音从话筒里传出来,“我是罗兰·马克斯,州首席检察官助理。”

“是吗?”波特冷冷地问。

“我很愿意与您互换一些想法,警官。”

波特很不耐烦。没时间跟他胡扯,波特心里想。

“我现在很忙。”

“是一些关于利用州的力量介入案子的想法,一点儿我个人的意见。”

波特有查理·巴德,有他的牵制部队,有指挥车。他对堪萨斯州一无所求。

“我担心这个时间不合适。”

“他们绑架了八个女孩儿,是真的吗?”

波特叹了口气说:“还有两名教师。她们来自希布伦的聋人学校。是的,非常正确。我们正要与他们建立联系,我们的时间很紧。我不能——”

“有几个劫持者?”

“我恐怕没有时间与你讨论案情,主管人员已做了简报,你可以同主管特工皮特·韩德森通话。我想你认识他。”

“我认识皮特,当然。”那个犹豫的声音表明他对这个人一点儿信心也没有,“这可能是一场真正的悲剧,长官。”

“好了,马克斯先生,我的工作是确保那不成为一场悲剧。我希望你能让我继续工作。”

“我在想,也许一个法律顾问或牧师能帮上忙。在托皮卡我们有自己的州雇员援助机构。一些拔尖的——”

“现在我要挂电话了,”波特很快地说,“皮特·韩德森会告知你我们的进展情况。”

“等一会儿——”

电话挂断了。

“亨利,赶快找一些档案。罗兰·马克斯,州首席检察官助理。查查他是否会找麻烦。看他有没有打算参加竞选,想要什么位置。”

“对我来说像是个不切实际、没有思想、假仁假义的自由主义者。”亨利·勒波板着脸说,他一生支持民主党,包括尤金·麦卡锡【注】。

【注】:尤金·麦卡锡(Eugene McCarthy,1916-2005),一九六八年美国民主党总统候选人。

“好吧。”波特说,立刻把检察官助理的电话丢在了脑后,“找一个臂力过人的志愿者,哦,还有一件更重要的事。”波特扣上海军夹克,用一个手指指着巴德,向门口走去,“请出来一下好吗,查理?”

出来后,他们站在货车昏暗的阴影里。“上尉,”波特说,“你最好告诉我什么事让你烦恼。我损害你的利益了吗?”

“没有。”冷冰冰的回答,“您是联邦的人,我是州警。宪法上写着的,您有优先权,是这么说的吧?”

“听着,”波特坚定地说,“我们没时间讨论这些敏感的话题。要么把这些东西从你心里去掉,要么就忍受,无论它是什么。”

“我们在做什么?扔掉我们的徽章,然后去拼命吗?”巴德毫无幽默感地大笑。

波特没说什么,只是扬起了眉毛。

“好吧,这样如何?让我烦恼的是我知道您应该很擅长这些,而我以前从没谈判过。我听着您下达各种命令,好像您明确知道自己在做什么,但是,您不觉得有件事您忽略了吗?”

“什么事?”

“关于里面的那些女孩儿您几乎没说上三个字。”

“她们怎样?”

“我只是想,您没有提醒每个人,我们最主要的任务是让这些女孩儿活着出来。”

“哦,”波特说,当他扫视着战场时,有点儿心不在焉,“但那不是我们的首要任务,查理。交战规则上清楚地写着,我到这儿来是让劫持者投降,如果他们不投降,就协助人质营救队吸引他们的注意力或消除威胁。我会在我的权力范围内尽最大努力解救里面的人。那就是为什么我在这儿指挥,而不是人质营救队的总负责人。但是那些人不能离开克罗瑞治,除非是躺在装尸袋里,或者是戴上手铐。如果那意味着人质必须死掉,她们就只能去死。现在你最好能帮我找个志愿者——一个臂力过人的人——去投掷电话,再把手提式扩音器给我拿来,如果你愿意帮忙的话。”