第九章 谎言(第2/4页)

我可不能告诉他们真相。我不欠威尔和他的家人什么,但是我不能让邻里用好奇的目光看着他。

我下车走下山时,这些思绪还在脑子里翻腾。走到街角时,我听见了叫喊声,空气中仿佛有轻微的震颤,一瞬间我把什么都忘记了。

一小群人聚集在我家门口。我加快步伐,担心发生了什么事。然后我看见父母站在门廊围观,意识到根本就不是我家出了事。看来,我们邻居的婚姻生活又引发了一次小战争。

在这条街上,理查德•葛里逊不忠已经不算新闻了。从他们家屋前花园的情景来判断,他的妻子在吵嚷。

“你肯定以为我蠢得要命。她穿着你的T恤,就是你生日时我送给你的那件!”

“宝贝……丁普娜……不是你想的那样。”

“我进去取你那该死的苏格兰煮蛋!她就在那儿,穿着那件衣服!像个妓女一样大胆!我根本就不喜欢苏格兰煮蛋!”

我放慢脚步,费力地穿过那一小群人,到达家门口。理查德低下头来,躲避着一个DVD播放机的镜头。一双鞋映入眼帘。

“他们吵了多久了?”

我母亲将围裙利落地围在腰部,摊开双手瞥了一眼她的表。“整整四十五分钟了。巴纳德,整整四十五分钟了吧?”

“要看你是从她把衣服扔出来,还是他回来看到衣服算起。”

“从他回家算起。”

父亲考虑了一会儿。“那就是差不多半小时。在最初的一刻钟,她从窗口扔下来不少衣服。”

“你爸爸说要是这次她真的把他扫地出门,他会去买理查德的百得电动工具。”

人群越来越多,丁普娜•葛里逊没有要打住的迹象。相反,观众人数的增加似乎鼓舞了她。

“你可以把你这些肮脏的书给她。”她吼道,一堆杂志阵雨般从窗口落下。

人群中爆发出了一阵欢呼声。

“看她是不是喜欢你跟这些书一起待在洗手间,星期天下午一待就是半天,嗯?”她又走近房间,一会儿后重新出现在窗口,掏出洗衣篮中的东西,扔到下面的草地上。“还有你恶心的内裤,每天给你洗这些时,看她会不会认为你是个——什么来着?——猛男?”

理查德徒劳地用手接着落下来的东西。他冲着窗口喊了些什么,但是人们的喧哗和嘲笑让他的声音很难听清。他似乎暂时不得不认输,他挤过人群,打开车门,把手上的东西一股脑儿扔在后座上,猛地关上门。说来也奇怪,他收藏的CD和电子游戏很受大家欢迎,但没人动他的脏衣服。

“啪”的一声,他的立体声音响摔到了地上,现场出现了一阵短暂的寂静。

他惊诧地抬头向上看。“你这个疯狂的婊子!”

“你跟那个车库来的满身是病的斗鸡眼妖精上床,我倒是疯狂的婊子?”

母亲转向父亲。“想喝一杯茶吗,巴纳德?天气有点凉了。”

父亲目不转睛地盯着隔壁屋。“那太好了,亲爱的。谢谢。”

母亲进屋时我才注意到那辆车,太出乎我的意料了。看它的第一眼我都没认出来——特雷纳夫人的梅赛德斯,海军蓝,低车身,一点儿也不张扬。她停下车,看了看人行道边,犹豫了一会儿才下车。她站起身,凝视着街边的房屋,也许在核对门牌号。然后她看到了我。

我从门廊溜出来,在父亲开口问我去哪儿之前,赶紧走下了小路。特雷纳夫人站在人群边,注视着混乱的人群,就像玛丽•安托瓦内特[23]审视着一群暴民。

“家庭纠纷。”我说。

她把视线移开,似乎被人抓到在看热闹让她尴尬,说:“我明白。”

“依据他们的标准,这次的吵架相当有建设性。他们一直在进行婚姻咨询。”

她精致的羊毛衣、珍珠项链、时尚的发型,在一堆身穿宽松运动裤、廉价的艳丽织物,以及连锁店常见衣服的人中,非常抢眼。她看起来很严肃,脸色比她发现我睡在威尔房间的那个早上更可怕。我脑中的某个偏远角落提醒我,以后我不会想念卡米拉•特雷纳。

“我能跟你谈一谈吗?”她不得不提高自己的声音,来盖过四周的欢呼声。

葛里逊夫人正在抛出理查德的美酒。每一瓶酒爆炸时,都会伴随一阵欢呼的尖叫和葛里逊先生诚挚的恳求。大量的红葡萄酒经由人们的脚边流向阴沟。

我看了一眼人群和身后的家。我不能想象,带特雷纳夫人进我们家的起居室会是什么样子,废弃的玩具火车堆在一旁,外祖父在电视机前轻声地打着呼噜,母亲四处喷洒着空气芳香剂,以此来掩盖父亲袜子的味道,托马斯冷不防冒出来对着新来的客人念叨“浑蛋”。

“嗯……时间不太合适。”

“就在我的车里聊两句可以吗?五分钟就可以,露易莎。这点人情你不会不卖吧。”

我爬进车时,有几个邻居朝这边看了过来。幸运的是,今晚葛里逊一家是主角,不然我就要成为他们八卦的话题了。在我们这条街,如果你上了一辆豪华车,要么就是钓上了一个足球健将,要么就是被便衣警察逮捕了。

随着沉闷的“噔”的一声,门被关上了。突然又安静下来,我能闻到汽车皮革的味道,车里没有什么东西隔开我和特雷纳夫人。没有糖纸、泥、废弃的玩具,以及用来掩盖被扔在那儿三个月的牛奶纸盒味道的荡来荡去的有香味的东西。

“我觉得你跟威尔处得不错。”她开口道,就像正对着她前面的一个人说话。我没有回应,她又说道:“是钱的问题吗?”

“不是。”

“你需要长一点的午休?我知道现在的午休时间有点短。我可以问一下内森,看他能不能——”

“跟工作时间没有关系,跟钱也没有关系。”

“那是——”

“我实在不想——”

“你看,你不能突然交给我一份辞呈,并且期待我连到底发生了什么都不问一下。”

我深深地吸了一口气。“我无意中听到了你们的谈话,你和你女儿,昨晚。我不想……我不想成为一分子。”

“啊。”

我们一言不发地坐着。葛里逊先生正在尝试撞开前门,葛里逊夫人忙着将手边抓到的东西从窗口砸向他的头。依据发射出来的“导弹”——厕纸、卫生棉条盒、马桶刷和洗发液来看,她现在在浴室里。

“请不要离开,”特雷纳夫人轻声说,“威尔跟你相处得不错,他比其他日子都愉快。我……要再找到一个同样的人,对我们来说很难。”