第四章 旧爱(第2/5页)

我仔细端详着她,猛然间意识到她就是那张滑雪照片中站在威尔旁边的那个女人。她看起来真的非常非常不自在。

她吻了吻威尔的面颊,然后向后退了几步,笨拙地微笑着。她穿着一件毛绒背心,要是我穿那件衣服看起来会像个雪人。她围着一条浅灰色的开司米围巾。她摆弄着围巾,好像难以决定是否该解开。

“你看上去不错,”她对他说,“真的。你……的头发长长了一点。”

威尔不发一言。他只是看着她,表情跟以往一样不可捉摸。我有点幸灾乐祸,看来他不是只对我一个人摆那副表情。

“新的轮椅,是吗?”那个男人敲了敲威尔的轮椅的后背,双唇紧闭,不住地点头,像是在赞叹一辆一流的跑车。“看起来……相当漂亮。非常……高科技。”

我不知道该做什么好。我在那儿站了一会儿,两只脚交替移动,直到威尔的声音打破寂静。

“露易莎,能麻烦你给炉子加点柴吗?需要添点儿了。”

这是他第一次叫我的名字。

“当然可以。”我说道。

我忙活起来,从篓子里拣出大小合适的木柴,给炉子里添加燃料。

“啊呀,外面好冷,”那个女人说,“烧着炉子真好。”

我打开炉门,用拨火棒戳了戳被烧得红彤彤的木头。

“这儿的温度比伦敦可要低好几度。”

“是啊,千真万确。”那个男人附和道。

“我一直想在家里装个壁炉,那显然比明火效果要好。”艾丽西娅微微俯身审视着炉子,就像她从未见过壁炉一样。

“是啊,我也听人这么说过。”那个男人说。

“我得仔细瞧瞧。有些事情你总是想做,但是……”她话没有说完,顿了一下,说:“咖啡真不错。”

“那么——你一直在干些什么,威尔?”那个男人勉强笑着说。

“说来可笑,我没干什么。”

“还在做理疗吧?有什么……进展吗?”

“短时期内,我是不会滑雪了,鲁珀特。”威尔有些讽刺地说。

我暗自笑了笑,这就是我知道的威尔。我开始清除壁炉里的灰烬,感觉到他们全都盯着我。周围一片寂静,不知道我套衫的标签是不是露出来了,我强忍住不去查看。

“呃……”威尔终于开口道,“什么风把你们吹来?已经……八个月了?”

“哎呀,我知道。很抱歉。只是……我忙得要死。我在切尔西有份新工作,经营萨莎•戈尔茨坦的时装店。你记得萨莎吗?我周末也有大堆工作要做,每个星期六都忙得头昏眼花,很难请到假。”艾丽西娅有些生气地说道,“我打过好几次电话来。你妈妈跟你提过吗?”

“卢因斯内部一片忙乱。你……你了解是什么样子,威尔。我们有了一位新的伙伴,一个纽约来的小伙子,名叫贝恩斯,丹•贝恩斯。你见过他吗?”

“没有。”

“真他妈是个疯子,一天几乎工作二十四小时,还指望每个人跟他一样。”终于找到一个能轻松谈论的话题,那个男人显得很宽慰。“你知道美国人那套过时的职业道德——午餐时间不能过长,不能讲黄色笑话。威尔,跟你说,那个地方的整个氛围全变了。”

“真的?”

“哦,天啊,是的。加班是家常便饭,有时我都不敢离开我的椅子。”

吸尘器的一阵突袭似乎抽走了房间的所有空气。有人咳嗽了起来。

我站起来,手在牛仔裤上擦了擦。“我……我再去取些木柴。”在威尔的暗示下,我低声说。

我提起篓子跑开了。

外面很冷,但我仍然逗留在那儿,用拣木头来打发时间。我思量着冻伤一个手指头是不是比回到那个房间更明智。但是天气太过严寒,我的食指最先变乌青,最后我不得不认输。我尽量慢吞吞地拖着木柴,走进配楼,慢慢地回到走廊。快走到起居室时,那个女人的声音透过微开的门传了出来。

“实际上,威尔,我们来这儿还有另一个原因,”她说道,“我们……有消息要告诉你。”

我在门边停了下来,两手托着装木柴的篓子。

“我觉得——嗯,我们觉得——这件事情一定要告诉你才行……只是,噢,事情是这样。鲁珀特和我要结婚了。”

我站着一动不动,考虑着我是否应该悄悄走开。

那个女人有些胆怯地继续说道:“嗯,我知道这或许对你是个打击。事实上,对我也是。我们——好吧,我们真的是在你出事之后很久才开始恋爱的……”

我的胳膊开始作痛。我向下看了眼篓子,想着该怎么办才好。

“唉,你知道你和我……我们……”

又是让人忧虑的沉默。

“威尔,你说话啊。”

“祝贺你们。”他终于说。

“我知道你在想什么,我们两人都不想让这件事情发生的。真的。很长一段时间里,我们都只是朋友,关心你的朋友。只是你出事以后鲁珀特给了我莫大的支持——”

“他真了不起。”

“请别这样。真是糟糕透顶。我很害怕告诉你,我们都很害怕。”

“看得出来。”威尔冷漠地说。

鲁珀特插话道:“唉,我们告诉你是因为我们两人都非常在乎你,我们不想你从别人那里听说这件事。但是,你知道的,生活在继续。你必须清楚这一点。毕竟,事情已经过去两年了。”

大家陷入沉默。我不想再听了,轻轻地从门口移开,一边移动一边轻哼着。但是鲁珀特的声音再次响起时,音量很大,我能够听到他的话。

“好了,老兄。我知道这肯定让人非常难受……所有这些。可是如果你还关心丽莎,你肯定希望她过得好。”

“说点什么吧,威尔,求你了。”

我能够想象他的样子,他的表情肯定又是既让人捉摸不透又表现出一丝淡然的轻蔑。

“祝贺你们,”末了他说道,“你们一定会幸福长久。”

艾丽西娅开始为自己辩护——声音有些模糊不清——鲁珀特打断了她。“行了,丽莎。我们该走了。威尔,我们来这里并不是为了奢求你的祝福,我们是出于礼貌。丽莎觉得——嗯,我们都认为你应该知道。很抱歉,老朋友。我……我希望你的情况能有所改善,我希望你能和我们保持联系,当事情……你知道的……事情安定一些时。”

我听到了脚步声,赶忙弓身到木柴篓前,装作我刚刚进来。我听见他们走到走廊了,接着艾丽西娅出现在我的面前。她的眼圈发红,好像就要落下泪来。