CHAPTER8 奥莉芙(第2/2页)

“没人不让女人喝冷饮吃冰激凌啊,”父亲说,“可她们应该去别的地方喝。”

“是啊,”霍华德·皮尔斯先生插话说,“我们是做生意,卖东西的。”

“如果冷饮能吸引到更多的顾客,”我回应说,“你们会卖出更多的东西。”

拉尔夫·皮尔斯笑了。“我觉得她赢了这次辩论。”

“因为她比我们都要漂亮啊。”他的父亲接着说。

我忍住了,没有翻白眼,说些讽刺的话。

侍应生拿来了饮料,在我的咖啡里倒入蒸牛奶,还称呼我是bella donna[13]。这似乎是今晚我得到的最好恭维,但在侍应生放下甜点之后,我仍不知道说什么好。

满桌都是美味:朗姆芝士蛋糕、卡诺里甜点、小饼干,还有一种叫千层酥的点心,薄脆里夹着黄油面团、甜芝士馅和蜜饯橙块。我尝了一口后说:“我从来没吃过这么美味的东西。”

父亲咬了一口朗姆芝士蛋糕,问拉尔夫·皮尔斯是不是在做零售。

“我可没时间去挣那几个小钱,”拉尔夫回答说,“我在做广告。”

老皮尔斯先生皱了皱眉头,把长条形的卡诺里甜点切成四块。“广告这个行业可没什么前途。伍尔沃斯公司才不会在广告上花一分钱呢,生意还是会比以前更好。”

“你们公司有多少人?”父亲问。

我担心拉尔夫·皮尔斯会觉得父亲在把他当作未来的女婿来盘问,所以假装把心思都放在我的那份卡诺里甜点上。这倒不难。裹满了奶油、巧克力块、蜜饯樱桃的炸面团尝起来很美味。

“就我们四个,”拉尔夫说,“一个速记员,一个办公室勤杂工,一个请来的会计,至于我呢,我是负责创意工作的。我们刚拉过来一个做新品牌肥皂的大客户。我正在给他们写文案。”

“你们要面对最困难的时候了,”老皮尔斯抱怨说,“首先,现在所有公司都在裁减广告支出。而且,铜矿的问题还会让市场更加萧条,你怎么看,韦斯科特?”

“铜的问题不重要,”父亲说,“这只会影响和这个生意直接相关的人。”

霍华德·皮尔斯摇了摇头说:“我预测会有多米诺骨牌效应的。”

“胡说。”父亲说,“市场已经到底了。我们的大环境现在正在慢慢回温,你会看到这一点的。”

两个老男人继续争论市场的问题,我只好去和拉尔夫找个话题来说。“听起来,你爸爸希望你能在伍尔沃斯公司里找一份工作。”

“你应该注意到了,”他冷笑地说,“他不愿意接受我对零售行业没兴趣这一点。”

“告诉我,一个人到底怎么样才会觉得某件事有意思,比如你刚才说的肥皂?”

“得有挑战性才行。你不想做的事,无论如何,也提不起兴趣的。”

“我觉得婚姻就是这样子的。”我忍不住说。

他惊讶地看了我一眼,问:“你为什么这么看?”

“首先,我想有自己的事业。”这个词一脱口而出,我就知道又一次没管住自己的嘴。幸好父亲和老皮尔斯先生讨论得热火朝天,没听到我在说什么。

“别告诉我你想去做女演员。”

我笑了起来。“那观众们可太可怜了。”

“老师?”

“那可怜的就是学生了。”

“我不猜了。什么才不可怜呢?”

“我的顾客。我想在商场里做采购专员。”

他看着我,就好像我说话的时候还带着病菌。“为什么?”

“你不认为一个女人应该工作吗?”我腼腆地说。

“如果真的想要工作的话,女人是应该有职业的。自然,教师就是个很光鲜的行业。但商场可是藏污纳垢的地方。我觉得,让你自己和那些下等阶层的女售货员一起,待在那种地方,肯定是个错误。”

“天啊,你把商场看得这么邪恶!”

“就我的所见所闻,我觉得是这样的。在商场里售货的是一种人,韦斯科特小姐应该是另一种人,应该在其他的地方工作。”

我想告诉他,他其实是个华而不实的傻瓜,但抿了口咖啡,什么也没说。

“我不会让未来的妻子在那样的地方工作,”他继续说,“这自然是另外一个问题。我希望妻子能把家庭放在第一位。”

“那我可不会是你想娶的女人。”我友好地笑了笑,但拉尔夫却惊慌地盯了我一眼,就好像他向我求婚但被我拒绝一样。我连忙换了个话题。“我曾经看过你做的广告吗,皮尔斯先生?”

“也许吧,你平日里读女士类的杂志吗?”

“我可不想读,那上面都在胡说八道,你不觉得吗?”

“我听说也有些对女孩子来说有用的文章。”

“顶多是如何用二十种方法来烹饪鸡肉,如此之类。”

从拉尔夫脸上的神情看,他倒很有兴趣知道这些方法。

我俩的父亲已经在猜测一条传言,据说伍尔沃斯公司计划修一栋比大都会大厦还要高的办公大厦。于是我也换了个话题,希望能让拉尔夫感觉更为友善一点。

“我和爸爸刚搬到这座城市来住,这里真大,到处都是摩天大楼,这么多人……”我听起来像傻瓜一样在说话。“你是在这里出生的吗?”

“说起来,我确实生在这里,就在第十八大街一个褐沙石楼房里。”

“那我确信,你知道这里所有最有意思的地方。”

他滔滔不绝地说了一些我必须要看的景点。他一边说,我一边吃糕点。当侍应生上来问我们还需要什么时,大家都说已经吃得太饱了。谢天谢地,我没有穿紧身胸衣,要不然的话,胸衣上的挂钩肯定都会被撑开的。

1907年10月19日

为什么我和男人在一起的时候,想表现得迷人和聪明一点,却往往让他们觉得我傲慢和难以忍受?也许是因为他们总是觉得男人才应该在舞台的中央,而我总让他们觉得不舒服。我似乎又忘记了,要让他们有优越感才行。我会不会遇到这样的男人,他不是那么骄傲,让我不会想去挫挫他的锐气?

[11] 彼特·斯泰弗森特(1612~1672),荷兰驻新阿姆斯特丹殖民地(今纽约)总督。——译者注

[12] 意大利语,“晚上好”。——译者注

[13] 意大利语,“漂亮女人”。——译者注