第五十一章 番薯(第2/2页)

“东塔云烟”位于东象山,山上有宋熙宁年间古塔一座,高九级,耸立山顶。诗曰:“海月四更移塔去,天风万里擘松开;烟消日出无人到,独自看云山上来。”东海日出之时,霞光映山云烟缭绕,堪称壮观。

“白鹤晨钟”是指白鹤寺僧做早课时的悠悠钟声。相传晋时隐士张文君舍宅为寺,建寺之日,有白鹤飞鸣其上,故名“白鹤寺”。

“紫芝晚磬”指的是紫芝观晚堂经课时清亮悦耳的磬声。早晚道士诵经,有磬声相伴,晚间城镇渐静,观中铜磬声能远扬数里,笼罩山下城镇,成为一景。

“双瀑飞泉”,在县城西北丹霞山南峭崖上,高数十丈,西山诸水汇流从此出口,分两派冲泻而下,形如白鹤双翅。

“西岑松雪”位于西象山。晋时山顶有一座十三级石塔。双峦插空,翠阜中峰,修竹笼烟,茂林卷雾。峰巅有一棵大苍松,孤高挺立,一遇降雪虬枝皆沾雪花,其姿态倍增苍劲,孤傲绝世。

“云门福地”,指云门观。诗曰:“古帝南巡事已非,土阶茅屋尚依依。夜深月底吹箫去,度得云门一曲归”,堪为神仙所居之处。

“盖竹洞天”,位于镇西南三公里的盖竹山上。“宝光长耀山中月,仙迹深藏洞里天”。怪石林立,谷幽峰奇,竹林茂盛,有“世外桃源”之感。