第3卷 14 善良与邪恶的结局(第5/5页)

那尖叫声再度响起,一双苍白的手从塔中伸出。一张鬼怪的脸,被愤怒所扭曲的脸,飘浮在空中。

雷斯林没有反应。

那双手越来越近,那种表情则保证会让他在无底深渊中永恒地受苦,他将会因为胆敢侵犯这座塔的诅咒而被拖进无底深渊。那双骷髅手触碰到了雷斯林的心脏。然后,颤抖着,它停了下来。

“记住!”雷斯林抬头看着那座塔,冷静地提高声音,好让里面的人听见。“我就是掌握过去和现在的强者!预言里面预告了我的到来。面对我,这扇门将打开。”

那双骷髅手往后退,做了个欢迎的手势,消失在黑暗中。大门静静地打开了。

雷斯林看也不看那双恭敬垂下的手,走进了大门。当他进门时,所有无形的、居住在塔里的黑暗生物都恭敬地低下了头。

然后雷斯林停下来看着四周。

“我到家了。”他说。

平静再度降临帕兰萨斯,睡眠赶走了恐惧。

一场梦,人们喃喃自语。他们在床上翻过身,又继续陷入沉睡,黑暗在黎明之前让他们陷入甜甜的睡眠中。

雷斯林的道别

卡拉蒙,诸神欺骗了这个世界,

用弃而不顾,用赏赐,

我们每个人,都必须跟着他们的喜怒无常而生活。

我们血液中继承的智慧,使它们在我的心中

察觉到这么多的不同:

那光芒,当提卡看着别的地方时,在她的眼中;

那颤抖,当罗拉娜和坦尼斯说话时;

金月柔顺的金丝银发的飘动,当河风接近时。

他们看着我,即使你的心中也是。我察觉到这不同。

我坐在这里,身体像鸟儿般软弱。

为了回应,

诸神教导我们同情,教导我们仁慈。有时他们成功,

因为我会感觉到那些不公的责备,

那些无力反抗他们兄弟的人,

为了活命,或是为了爱,为了这些感觉,

那疼痛渐渐缩减,变成了光芒,

我和你一样地同情,

因此,我从最弱的子孙中超脱。

你,我的哥哥,在你不假思索的自然气质中,

在那个长剑飞舞的特殊世界中,

野心的弧形和眼睛,

给了那双完美无缺的手臂毫无缺点的引导。

你不能跟上我,

你不能观察灵魂中破裂的地形,

巧手中所隐藏的空虚。

但是你仍然爱我,简单直接,

让我们混在一起的血统获得了平衡。

像是滚烫的剑在雪地翻滚:

我们对双方的需要让你迷惑,

血管中复杂的纠缠。

在战斗中活跃,当你站着,

用身体护卫你的弟弟,是那个时候,

你的义行让我心中虚弱之处更为滋长。

当我离开之后,

你要去哪里补足你血液中缺少的另一半?

在你心中那空虚的地盘中?

我听过,

黑暗之后柔声的安眠曲,

她的小夜曲在夜晚呼唤着我去战斗;

这音乐带着我到了那宁静的王座上,

在她无意义的王国之中。

龙骑将,

想要将黑暗带入光明中,

在晨光中腐化,那些月亮——

所有的单纯都被摧毁,

但是在邪恶的黑暗中有着真理,

最后,高雅的舞蹈。

但不是给你的:

你不能和我一起进入黑夜,

在甜美的迷宫中。

因为你站在阳光的摇篮中,在大地上,

不知道任何事情,

在无法言语的道路上,

将会迷失。

我无法解释,这些话将会让你混淆。

坦尼斯是你的朋友,

我孤单的好哥哥,他会向你解释,

那些他在阴影中看见的,

因为他认识奇蒂拉,

见过黑暗的月亮照在她黑色的秀发上,

但是他不能够威胁到,在夜晚,

迎着我等待的脸吹来一阵湿润的风。


  1. 雷斯林的话语指出了坦尼斯的命运:他的命运一直在自己的手中。不过,就某个角度来看,雷斯林也是在对卡拉蒙说这句话,告诉他哥哥他的命运也在他自己的手中,而不是在双胞胎弟弟身上。——西克曼

  2. 已经过了很长的时间,我们实在很难确定到底是什么时候我们决定要下笔撰写第二个三部曲。不过,随着我回头审视这一切,发现“传奇”的故事一直在字里行间,等着我们把它写出来。——西克曼

  3. 这并不是警告行为善良的人们。这是警告人们不要变得自以为是,歧视,精英主义。——西克曼

  4. 我在撰写这些段落时非常用心。虽然这只是很短的一段故事,但是我花了好几个小时去琢磨。我想要让它尽量戏剧化一点。以雷斯林作为最后的角色是类似莎士比亚戏剧中的剧情,象征着雷斯林将会成为掌握全世界力量的人。——魏丝

  5. 我试着仿效莎士比亚,但最后却带着布朗宁(先生,不是小姐)的味道。这其实也不错,因为罗伯特·布朗宁的独白,人们总是觉得有些事情被隐瞒,有些事情说不出口。问题是,雷斯林在此太过诚实,不像布朗宁笔下的英雄。因此,就我自己的眼光看来,这首诗一开始灵光乍现,但结尾却有些僵硬和平淡。——迈克尔·威廉斯