理性之声Ⅴ(第6/14页)

那生物几乎有大麻植株的一半那么高,双眼凸出,长着一对山羊角和一副胡须。它的嘴巴,那道不断蠕动的裂口,同样让人想起咀嚼草料的山羊。它的下半身覆满密集的深红色长毛,一直蔓延到它分岔的蹄子那儿。这头魔鬼有根长尾巴,尾巴末端那刷子似的毛穗正晃动不止。

“尤克!尤克!”怪物跺着蹄子,吼道,“你们想干吗?走!不走我就撞你们。尤克!尤克!”

“没人教训过你吗,小羊儿?”丹德里恩又管不住嘴了。

“尤克!尤克!咩——”羊角怪物咩咩叫了起来,不知是出于肯定还是否认,抑或只是想叫几声而已。

“闭嘴,丹德里恩,”猎魔人吼道,“一个字也别说了。”

“咩咿咿咿咿咿!”那生物狂乱地叫着,张开大嘴,露出满口马齿般的黄牙。“尤克!尤克!咩呜咿咿咿——呜咩鸣鸣呜咩咿咿咿咿!”

“当然,”丹德里恩点点头,“你回家的时候可以带上手摇风琴和铃铛——”

“该死的,闭嘴,”杰洛特嘶声道,“把你愚蠢的笑话留给自己去——”

“笑话!”羊角怪大吼着跳了起来,“笑话?有新的小丑来吗?带来了铁球,对不对?我会给你们铁球的,你们这帮无赖。尤克!尤克!尤克!你们想要笑话,是不是?给你们笑话!给你们铁球!”

那怪物一跃而起,手一挥,只见丹德里恩大喊一声,一屁股坐在地上,抱住额头。怪物咩咩叫着,再次瞄准。有东西从杰洛特耳边掠过。

“给你们铁球!咩咿咿咿!”

一枚直径一寸的铁球重重地撞上猎魔人的肩头,另一枚则命中了丹德里恩的膝盖。诗人臭骂了一句,连滚带爬地跑了,杰洛特紧跟在后,铁球在他头顶呼啸而过。

“尤克!尤克!”羊角怪物尖叫着,上蹿下跳。“我会给你们铁球!下贱的小丑!”又一颗铁球破空。丹德里恩捂住后脑勺,吐出更恶毒的脏话。杰洛特跳进一旁的大麻丛中,却没能避开打中他肩膀的铁球。那羊角怪物的准头很好,而且似乎拥有取之不尽的铁球。猎魔人艰难地挤过大麻丛,听见那羊角怪物发出又一声胜利的叫声,紧接着是铁球的响声、咒骂声和丹德里恩落荒而逃的急促脚步声。

随后一切归于寂静。

“好吧,好吧,杰洛特,”丹德里恩将一只在水桶里浸过的马蹄铁贴在额头上,“我实在没料到。一个长着羊角和山羊胡、像头蓬毛公羊似的疯子,还跟个暴发户似的拒人千里。我的脑袋挨了一下。瞧瞧这肿包!”

“这已经是你第六次给我看了。不比第一次更有趣。”

“真好笑。我还以为我跟着你就不会有事呢!”

“我没叫你跟着我进去,而且我叫你闭上脏嘴。你不听话,所以才受这个罪。拜托安静点儿,他们来了。”

奈特里和祖恩走进房间。他们身后一瘸一拐地跟着个灰发老女人,她腰弯得像块椒盐卷饼。一个瘦得皮包骨头的金发少女搀扶着她。

“尊敬的祖恩先生,尊敬的奈特里先生,”猎魔人开门见山地说,“在我动身以前,我问过你们是否对那魔鬼做过什么。你们告诉我什么都没做。我现在有理由质疑这一点。我期待你们的解释。”

几个村民窃窃私语了一阵,之后祖恩把拳头放到嘴边,咳嗽一声,踏前一步:“您说得对,先生。请原谅。我们撒谎了——现在正后悔着哪。我们本想骗过那磨鬼儿,把他赶走——”

“用什么法子?”

“在这个山谷里头,”祖恩慢吞吞地说,“过去有好些怪物。天上有龙,地下有多足怪虫,半人怪物,幽灵,大得要命的蜘蛛和各种各样的毒蛇。我们一直从我们那本大部头儿书里寻找对付这些害虫的法子。”

“什么大部头儿书?”

“把书给他看,老婆娘。我说书。大部头儿书!想急死我吗!简直跟个门把儿一样迟钝!丽尔,跟这老婆娘说,把书拿出来!”

女孩从老女人鸡爪似的手指里扯出那本书,递给猎魔人。

“就是这本大部头儿书,”祖恩续道,“很久很久以前就是俺们氏族的东西了,上面写着对付每一种怪物、魔法和奇迹的法子,不管过去的还是未来的。”

杰洛特翻动着那些厚重油腻、蒙着厚厚尘灰的书页。女孩仍旧站在他身前,双手拧着围裙。她比他原先想的要年长些——她和村里那些健壮女孩截然不同的曲线欺骗了他。

他把书放在桌上,翻过沉重的木头封面。“看看这个,丹德里恩。”

“原初符文,”诗人仍旧用马蹄铁紧贴额头,目光越过杰洛特的肩头辨认道,“这本书里的文字比现代语言要古老。不过还是基于精灵符文和矮人的象形文字创造的。句子的架构方式很有趣,那时的人确实是这么说话的。蚀刻画和字母花饰都很有意思。看到这种东西的机会可不常有,杰洛特,要我说的话,它应该放在神殿的图书馆里,而不是在世界边缘的村庄。看在全体神明的份上,亲爱的农夫们,你们究竟是从哪儿弄来它的?你们该不会告诉我你们会读它吧?你们认识原初符文吗?你们认识符文吗?”

“什——么?”

金发女孩儿凑到那老女人身边,对她耳语了几句。

“识字儿?”老女人笑了笑,露出满口空荡荡的牙床,“我?不,甜心。这门手艺我从没学会过。”

“解释一下,”杰洛特转身看着祖恩和奈特里,冷冰冰地说,“既然你们不认识符文,又是怎么运用这本书的?”

“只有最老最老的女人才知道书上写的是啥,”祖恩沮丧地说,“等她快入土的时候,会把知道的东西教给几个年轻人。听好了,两位,俺们的老女人已经到时候了。所以俺们的老女人才选了丽尔做学生。不过眼下这老女人知道的还是最多的。”

“老巫婆和小巫婆。”丹德里恩喃喃道。

“老女人能记下整本书的内容?”杰洛特难以置信地问,“是这样吗,老妈妈?”

“整本可不成,不成,”老女人听过丽尔的转述,然后答道,“只有图画旁边儿的那些。”

“啊,”杰洛特随意地翻开书。那张破破烂烂的书页上,画着一头长着七弦琴状长角的斑点猪。“这样的话——这儿写的是什么?”

老女人咂吧了一下嘴,仔细瞧了眼那幅蚀刻画,然后闭上眼睛。

“长角原牛,或称金牛,”她复述道,“被无知者误称为野牛。其拥有长角,常用来冲撞——”