结语(第2/2页)

[16]和翼骑兵不同,波兰枪骑兵的起源是依附于波兰-立陶宛联邦的鞑靼人(即立陶宛鞑靼人)。“枪骑兵”一词也是来源于鞑靼语“青年”(Oglan)一词。因此虽然同样是以长枪为主要装备的骑兵,但说枪骑兵是翼骑兵的继承者,严格意义上并不正确。

[17]这个词来源于德语的“Rittmeister”。后来波兰军衔中的装甲兵/骑兵上尉也沿用此词(至1947年)。虽然本意是“骑兵队长”,但在波兰-立陶宛联邦军队中,拥有这个头衔的可能指挥一个骑兵或者步兵的连队,也有可能是大规模的部队,因此本文不翻译成“骑兵上尉”,而是译成“队长”。下文的其他称呼也同样处理。此词俄文中拼作“Poтмиcтp”,也是(沙俄)骑兵大尉之意。另外,苏联坦克兵主帅罗特米斯特罗夫(Poтмиcтpoв)的姓氏也来源于此。

[18]这个词即俄语的“同志”(тoвapищ)一词。

[19]后来波兰上尉军衔沿用此词。俄语拼作“Пopyчик”,也是(沙俄)骑兵上尉之意。

[20]现在波兰少尉军衔沿用此词。俄语拼作“Xopyнжий”,也是(沙俄)哥萨克骑兵少尉之意。

[21]或译为“披甲哥萨克”,他们的作用是辅助和配合翼骑兵作战。和翼骑兵相比,他们的不同之处在于,他们身着链甲而非板甲,其装备除了长枪外,还有弓箭和盾牌。需要说明的是,这里的Kozak(复数形式为Kozacy,和波兰语的哥萨克拼写相同)并非哥萨克,因此“披甲哥萨克”的翻译其实是错误的。

[22]亨里克·瓦罗亚(Henryk Walezy)即亨利·瓦卢瓦(Henry de Valois),法国人,1573年当选波兰国王,称亨里克三世。但是加冕时间不长,其兄法国国王查理九世去世,他便放弃波兰王位,回国即位法国国王,即亨利三世。在他之后当选波兰国王的即为斯特凡·巴托雷。他是法国瓦卢瓦王朝最后一位国王,也是波兰自由选王制实施后第一名由贵族议会选出的国王。

[23]后来波兰上校军衔沿用此词。俄语作“Пoлкoвник”,也是上校之义。

[24]黑骑兵(Reiter)是“黑色骑兵”(德语Shwarze Reiter)的省略,这是当时一种德意志式骑兵,身着黑色重甲,主要武器为佩剑和两把(甚至更多)手枪,因此有的地方也翻译成手枪骑兵。