第十九章 灭绝的标记(第2/4页)
奥布里毫无笑意地拉了拉嘴角。“哈洛威先生,很高兴我们能这样谈谈,”他说,“我现在明白了很多事。”
“我很荣幸。”哈洛威说。
“我想你没有别的意外消息要告诉我了吧。”奥布里说。
“没有了。”哈洛威说。
“当然没有,”奥布里说,“现在你说什么都不意外了,对吧。”
“你学乖了嘛。”哈洛威说。
“还有一件事,”奥布里说,“我决定在你合同到期之后,扎拉集团要和你续约。全面考虑过以后,我觉得你在我们眼皮底下还能少惹点事,我要你待在我能看到的地方。”
“谢谢你对我有信心,”哈洛威说,“不过我猜你不打算把那块大陆给我了吧。”
奥布里头也不回走了。
“我猜你也不给。”哈洛威说,他低头看看卡尔。“这家伙很难对付。”他对他的狗说。
卡尔回应他的表情像是在说:真好,我知道了,但我现在真的很想去尿尿。于是哈洛威继续牵着狗找地方去了。
“你迟到了。”苏利文一边开门一边说。
“我中途被气急败坏的扎拉集团未来主席兼执行总裁拦住了。”哈洛威说。
“这理由非常充分。”苏利文说,垂眼扫向正对他哈哈喘气吐舌头的卡尔。
“我答应伊莎贝尔要带卡尔过来,”哈洛威说,“我猜她会来吧。”
“她晚点会来,”苏利文说,“你们俩先进来。”他靠边站让开门口。
苏利文的公寓是扎拉斯特拉集团配发的标准外星寓所:占地28平方米,分成客厅、卧房、厨房和洗手间。“我发现我的小屋比你的公寓还大,真让人心酸。”哈洛威一进屋就说了。
“大不了多少。”苏利文说。
“至少天花板高点。”哈洛威抬头张望说,他一伸手手掌就能平撑天花板。
“那倒是,”苏利文说着,从门口走向厨房,“你楼上也没有弹噪音一直弹到凌晨的实习生。我发誓我要让那死孩子以后找不到工作。要啤酒吗?”
“好的。”哈洛威坐下,卡尔也往地上一坐。
“奥布里拦下你干什么?”苏利文说,“如果你不介意我问的话。”
“他问我今天在法庭上到底想搞什么鬼。”哈洛威说。
“真巧,”苏利文回到客厅递给哈洛威啤酒,“我也想问你同样的问题。”
“但大概出于不同的原因吧。”哈洛威说。
“大概是不一样,”苏利文说着,拧开啤酒盖,坐下,“杰克,我要对你说些我不应该说的话,”他说,“有一天布拉德·兰登到我的办公室来让我起草一份很有意思的合同。这份合同将整个东北大陆的开采交由一位合同勘测员管理,这位勘测员将负责扎拉集团中相当重要的运营和管理工作,并获得总利润5%的回报。”
“这合同真不错。”哈洛威说。
“没错,”苏利文说,“而我的任务是设计合同条款,使得除非产出达到非常严苛的指标,这位勘测员只能拿到很少,但你要明白这里说的‘很少’只是相对的。无论谁签了这份合同,都将获得任何人都难以估量的财富。”
“对。”哈洛威说。
“所以我也想知道为什么你今天放弃这合同了。”苏利文说。
“你又不能肯定这份合同是设计给我的。”哈洛威说。
“拜托,杰克,”苏利文说,“我以为你已经知道我不蠢了。”
“你是以扎拉集团律师的身份问我还是以伊莎贝尔男朋友的身份?”哈洛威问。
“都不是,”苏利文说,“我以我自己的身份。因为我想知道,也因为你今天在法庭上的行为出乎我意料。”
“你以为我会出卖伊莎贝尔。”哈洛威说。
“虽然这样不光彩,但没错,我就是这么想的。”苏利文说,“不费吹灰之力几十亿就能到手,结果你随手就扔了。照你过往的做法来看,我不觉得你是特别重感情的人。还有,我没有指责你的意思,但你以前就出卖过伊莎贝尔。”
“没事,”哈洛威说,“我不是为了伊莎贝尔。”
“那是为了什么?”苏利文问。
哈洛威灌了一口啤酒,苏利文耐心地等着。
“你还记得我为什么被吊销律师资格吧。”哈洛威说。
“因为在法庭上揍了那高管。”苏利文说。
“因为他嘲笑那些痛失爱子的父母们,”哈洛威说,“那些家庭都支离破碎了,斯登却满不在乎,只知道笑。因为他知道我们的律师有能耐,到最后他和公司都能全身而退。他知道他不用坐牢。我觉得应该有人给点颜色他尝尝,该我挺身而出了。”
“这和我们目前的情况有什么关联?”苏利文问。
“扎拉集团打算从毛毛的身上碾过去,”哈洛威说,“他们打算否认毛毛作为智慧生物的权利,不为别的,就因为毛毛碍着他们赚钱了。你也说得没错,马克。扎拉集团的利益中有一小份我唾手可得,配合他们对我有利。”
“相当有利。”苏利文说。
“嗯,”哈洛威赞同,“但我要也对得起自己的良心。我在法庭上揍斯登是错的,但是当时我不后悔现在也不后悔。到头来扎拉集团很可能还是能成功阻止毛毛的智慧生物认定,但即便如此,我不配合,不让他们省事,他们至少要切切实实费点劲。也许我今天做的事不明智,但至少扎拉集团不能把毛毛当成笑话了事。”
苏利文点点头,喝了一口啤酒。“这样做很让人敬佩。”他说。
“谢谢。”哈洛威说。
“先别谢我,”苏利文说,“是很让人敬佩,但我同时也怀疑你在瞎扯,杰克。”
“你不相信我。”哈洛威说。
“我想信你,”苏利文说,“你说得好听,但你的律师脑子也没生锈还管用。你善于把事情描述得头头是道,说到底即便你不算好人,你所做的一切也事出有因,情有可原。你很有说服力。但我也是律师,杰克。我对你的漂亮说辞免疫。我认为在你这套冠冕堂皇的说辞之下另有内情。举个例子,你在法庭揍斯登的故事没你说的那么简单。”
“怎么了?”哈洛威问。
“也许你的确是因为受不了他,受不了他嘲笑那些父母才揍他,”苏利文说,“但我灵光一闪,查了你过去任职律所的财务记录。在你揍斯登的两周前,你收到了一笔五百万的业绩奖金,是你过去最高业绩奖金的八倍。”
“那是之前专利侵权案成功和解的奖金,”哈洛威说,“‘阿尔斯特拉诉药业控股。’别人拿的奖金比我还多。”