注释(第2/3页)

[52]Ghiordes,一种地毯织扣方法,是现在仍在使用的结扣方法中最为古老的一种。

[53]Parke-Bernet,1937年在纽约成立,1964年被英国苏富比(Sotheby’s)拍卖行收购前是美国最大的拍卖行。

[54]Rothschild,著名的犹太财阀家族,十八世纪末罗斯柴尔德家族创建了整个欧洲的现代金融和银行制度。

[55]相当于90.7千克。

[56]用于袖口两翼皆有纽扣孔但是没有扣子的衬衫上,同时也是一种男士装饰品。

[57]沙俄皇室的居住地及周围区域,距离圣彼得堡市中心约24公里远。

[58]Bohemian,原指以前波希米亚王国(位于今捷克境内)的居民,后多指具有艺术或艺术思维倾向的人,其生活和行动都不受传统行为准则的影响。

[59]源自意第绪语,原指非犹太妇女,有贬损之意。后指具有吸引力的金发非犹太女子,她们对犹太男性构成一种诱惑。

[60]Brunhilde,北欧神话中的一名持盾女战士,同时也是一名女武神。这一人物也出现在了德国民间史诗《尼伯龙根之歌》中。

[61]全称为国家网球场美术馆(Galerie nationale du Jeu de Paume),兴建于1861年,最初为室内网球场地,德国纳粹占领法国期间,被用来存放纳粹在法国掠夺的犹太人收藏的艺术品。“二战”结束后,这里成为一座现代美术馆。

[62]Wilhelm II von Deutschland(1859~1941),普鲁士国王,德意志帝国皇帝(1888~1918),推行侵略政策,挑起第一次世界大战,也是希特勒的偶像。

[63]Dom Pérignon,一种名贵的法国香槟酒。

[64]Szeged,匈牙利东南部中心城市。

[65]Diana,罗马神话中的月亮和狩猎女神。

[66]Scylla,希腊神话中吞吃水手的女海妖,长着六头十二手。

[67]Charybdis,希腊神话中吞没船只的海怪。

[68]Valeria Messalina,罗马皇帝克劳狄一世(Claudius)的第三任妻子,以淫荡、阴险、狠毒而闻名。

[69]阿道夫(Adolf),是希特勒的教名。

[70]原文为德语Niemand,意为“没有人”。

[71]Galahad,《亚瑟王传奇》中的圆桌骑士之一,兰斯洛特和伊莱恩之子,因其圣洁与高贵而寻获圣杯。

[72]Cannobio,意大利北部城市,靠近瑞士边境。

[73]也叫咖啡糕点,是一款德国糕点,上面撒有一层黄油、糖和面粉做成的碎屑。

[74]黑礼服为欧洲男子正规的社交服装,此处意味着阿诺德可能是要去登记结婚。

[75]凯尔特传说中的一对恋人,因误饮爱情迷魂汤而相恋,获知真相后先后死去。

[76]Rosenthal,德国一家创建于1879年的企业,以生产瓷器和其他家庭日用品闻名。

[77]Paulette Goddard(1910~1990),美国电影演员,查理·卓别林的第三任妻子。1958年,她与雷马克结为夫妻,直至雷马克1970年去世。

[78]Drôle de guerre,又称静坐战(Sitzkrieg)或假战(Phony War),指1939年9月开始到1940年4月之间,英法虽然因为德国对波兰的入侵而宣战,可是两方没有实际上的军事冲突。

[79]“鲨鱼”在德语中还有“奸商”的意思。

[80]Edgar Degas(1834~1917),法国画家,早年为古典派,后转向印象派。

[81]Paul Cézanne(1839~1906),法国印象派到立体主义画派之间的重要画家,被西方现代画家称为“现代艺术之父”或“现代绘画之父”。

[82]即中世纪意大利的一种“X”形折叠椅。萨伏那洛拉(Girolamo Savnarola,1452~1498),意大利宗教、政治改革家,多明我会修士,领导佛罗伦萨人民起义,建立该城民主政权,被教皇阴谋推翻后判火刑处死。

[83]“虫子”(insekt)在德语中还有“吸血鬼、寄生虫”之意。

[84]这是一个备受德国法西斯赞赏的名字,原为德国民间史诗《尼伯龙根之歌》中的英雄人物之名。

[85]希腊神话中居住在黑海附近的一个刚强骁勇的女族。

[86]Henri de Toulouse-Lautrec(1864~1901),法国贵族、后印象派画家,近代海报设计与石版画艺术先驱。

[87]Janus,罗马神话里的双面神,是司守门户和万物始末之神,他有两张面孔,兼顾前与后、过去与未来。

[88]Richard Tauber(1891~1948),奥地利男高音歌唱家。

[89]罗森伯格(Alfred Rosenberg,1893~1946),纳粹党重要成员,1946年纽伦堡审判中以战犯身份被判处绞刑。赫斯(Rudolf Heβ,1894~1987),曾任纳粹党的副元首。

[90]原文为法语:fausse maigre。

[91]Yorkville,纽约曼哈顿的一个街区,主要居民为德国、奥地利等中东欧国家的移民及其后裔。

[92]又名《旗帜高扬》(Die Fahne hoch),歌词由纳粹活动家霍斯特·威塞尔(Horst Wessel,1907~1930)创作。这首歌是纳粹党的党歌,在1933~1945年间也是德国的第二国歌。

[93]Fiesole,意大利托斯卡纳大区佛罗伦萨省的一个市镇。

[94]Pierre-Auguste Renoir(1841~1919),法国印象派画家,以人物画见长。

[95]Berthe Morisot(1841~1895),法国印象派女画家。

[96]Alfred Sisley(1839~1899),法国印象派画家,主要的作品为风景画。

[97]法夫纳(Fafnir或Fafner)是北欧神话中的一只居住在地下的巨龙,保护着尼伯龙根财宝。此处的宝物指的是画作。

[98]Romanisches Café,德国柏林一家开业于1916年的咖啡馆,知识分子和艺术家经常在那里聚会。

[99]Parzival,亚瑟王传奇中寻找圣杯的英雄人物。

[100]姓氏“佐默”的德语“Sommer”还有“夏天”的意思。

[101]Félix Ziem(1821~1911),法国画家,其画作主要以法国乡村风景为主。

[102]Max Bruch(1838~1920),德国浪漫主义作曲家和指挥家。

[103]犹太教负责执行教规、律法并主持宗教仪式的人员。

[104]巨蟹座的英文为“Cancer”,其还有“癌症”的意思。

[105]Le Pavillon,1941~1966年间纽约的一家法国餐厅,颇受上层名流的青睐。

[106]Orestes,希腊神话中阿伽门农(Agamemnon)之子,杀死母亲及其情夫替父报仇。

[107]巴黎市内最大的公园,位于巴黎六区,于1615年建造。大革命期间曾作为监狱,今天是参议院所在地。

[108]英文中,fairy一词除了指称男同性恋者外,同时还有“仙女”的意思。