第二幕(第4/6页)

米尼涅斯

了不得的英雄!

元老甲

我们所准备给他的光荣,他是受之无愧的。

考密涅斯

他拒绝我们分给他的战利品,把一切珍贵的宝物视同粪土;他的欲望比吝啬者的度量更小;行为的本身便是他给自己的酬报。

米尼涅斯

他是个高贵的人物;快去请他来。

元老甲

请科利奥兰纳斯来。

警吏

他来了。

科利奥兰纳斯重上。

米尼涅斯

科利奥兰纳斯,元老们很愿意举你做执政。

科利奥兰纳斯

我愿意永远为他们尽忠效命。

米尼涅斯

现在还有一步手续必须履行,您应该向人民说几句话。

科利奥兰纳斯

请你们宽免我这一项例行的手续,因为我不能披上粗布的长衣,裸露着身体,请求他们为了我的伤痕的缘故,接受我做他们的执政。请你们不要让我干这种事吧。

西西涅斯

将军,人民必须表示他们的意见;他们也决不愿变更规定的仪式。

米尼涅斯

不要激怒他们;您还是遵照着习惯,像前任的那些人一样,用合法的形式取得您的地位吧。

科利奥兰纳斯

要我扮演这一幕把戏,我一定要脸红,我看还是免了吧。

勃鲁托斯

(向西西涅斯旁白)你听见吗?

科利奥兰纳斯

向他们夸口,说我做过这样的事,那样的事;把应当藏匿起来的没有痛楚的伤疤给他们看,好像我受了这些伤,只是为了换得他们的一声赞叹!

米尼涅斯

不要固执着这一点。两位护民官,请你们向民众传达我们的意志。愿我们尊严的执政享有一切快乐和光荣!

众元老

愿一切快乐和光荣降于科利奥兰纳斯!(喇叭奏花腔;除西西涅斯、勃鲁托斯外均退场。)

勃鲁托斯

你知道他将怎样对待人民。

西西涅斯

但愿他们知道他的用心!他将要用一种鄙夷不屑的态度去请求他们,好像他从他们手里得到恩惠是一件耻辱。

勃鲁托斯

来,我们去把这儿的一切经过情形通知他们;我知道他们都在市场上等候着我们的消息。(同下。)

第三场同前。大市场

若干市民上。

市民甲

要是他请求我们的同意,我们可不能拒绝他。

市民乙

要是我们不能同意,我们可以拒绝他。

市民丙

我们有权力拒绝他,可是我们没有权力运用这一种权力;因为要是他把他的伤痕给我们看,把他的功绩告诉我们,我们的舌头就应当替他的伤痕说话,告诉他他的伟大的功绩已经得到我们慷慨的嘉纳。忘恩负义是一种极大的罪恶,忘恩负义的群众是一个可怕的妖魔;我们都是群众中间的一分子,都要变成这妖魔身上的器官肢体了。

市民甲

我可以举出一个小小的例子,证明我们在人家眼里正是这样一个东西:有一次我们为了要求谷物而鼓噪起来的时候,他自己曾经破口骂我们是多头的群众。

市民丙

许多人都这样称呼我们,不是因为我们的头发有的是褐色的,有的是黑色的,有的是赭色的,有的是光秃秃的,而是因为我们的思想是这么纷歧不一。我真的在想,要是我们各人所有的思想都从一个脑壳里发表出来,它们一定会有的往东,有的往西,有的往北,有的往南,四下里飞散开去。

市民乙

你这样想吗?你看我的思想会向哪一个方向飞?

市民丙

嘿,你的思想可不像别人的思想那样容易出来,因为它是牢牢地封在一个木头的脑壳里的:可是要是它得到了自由,它一定会飞到南方去。

市民乙

为什么飞到南方去?

市民丙

到南方去迷失在一阵大雾里,它的四分之三溶解在恶臭的露水里,剩下的四分之一因为良心上过意不去,仍旧转回来,帮助你娶一个妻子。

市民乙

你老这样开人家的玩笑;开吧,开吧。

市民丙

你们都决定对他表示同意吗?可是那也没有关系,最后的结果是要取决于大多数的意见的。我说,要是他愿意同情民众,那么从来不曾有过一个比他更胜任的人了。

科利奥兰纳斯披粗衣与米尼涅斯同上。

市民丙

他来了,还披着一件粗布的长衣。留心他的举止。我们不要大家在一起,或者一个人,或者两个人三个人,分别跑到他站立的地方。他必须征求个别的同意;我们每一个人都有他各自的权利,可以用我们自己的嘴向他表示我们各自的同意。所以大家跟我来吧,让我指导你们怎样走过他的身旁。

众人

很好,很好。(市民等同下。)

米尼涅斯

啊,将军,您错了;您不知道最尊贵的人都做过这样的事吗?

科利奥兰纳斯

我应该怎么说?“求求你,先生,”——哼!我不能让我的舌头发出这种乞怜的调子。“瞧,先生,我的伤痕!当你们那些同胞们听见了自己军中的鼓声而惊呼逃走的时候,我因为为国尽劳,受了这么多伤。”

米尼涅斯

嗳哟,天哪!您不能那样说;您必须请求他们想起您的功劳。

科利奥兰纳斯

想起我的功!哼!我宁愿他们把我忘记,正如他们把神父们的忠告也忘记了一样。

米尼涅斯

您会把事情弄坏的。我走了。请您好好地对他们说话。

科利奥兰纳斯

叫他们把脸洗一洗,把他们的牙齿刷干净。(米尼涅斯下)好,有一对来了。

二市民重上。

科利奥兰纳斯

先生,你们知道我为什么站在这儿吗?

市民甲

我们知道,将军;告诉我们您到这儿来的缘故。

科利奥兰纳斯

因为我自己的功劳。

市民乙

您自己的功劳!

科利奥兰纳斯

嗯,却不是我自己的意志。

市民甲

怎么不是您自己的意志?

科利奥兰纳斯

不,先生,我从来不愿意向穷人求乞。

市民甲

您必须明白,要是我们给了您什么东西,我们是希望从您身上得到一点好处的。

科利奥兰纳斯

好,那么我要请问,向你们讨一个执政做要多少价钱?

市民甲

那价钱就是您必须恭恭敬敬地请求。

科利奥兰纳斯

恭恭敬敬!先生,我请求你们,让我做执政吧;你们要是想看我的伤痕,我愿意在隐僻一点的地方给你们看。请你们给我同意吧,先生;你们怎么说?

市民乙

您可以得到我们的同意,尊贵的将军。

科利奥兰纳斯

一言为定,先生。我已经讨到两个尊贵的同意了。谢谢你们的布施;再见。